图录号/艺术家:
周作人 有关鲁迅早年译文问题的通信
图录号:280
拍卖信息
- 拍品名称:
- 周作人 有关鲁迅早年译文问题的通信
- 图录号:
- 280
- 年代:
- 1962年作
- 艺术家:
- 周作人
- 材质:
- 信笺 一通一页
- 作品分类:
- 尺寸:
- 26.5×19cm
- 起拍价:
- 开通VIP查看价格
- 成交价:
- RMB:开通VIP查看价格
- 拍卖公司:
- 西泠拍卖
- 拍卖会名称:
- (绍兴)首届艺术品拍卖会
- 专场名称:
- 中外名人手迹专场
- 拍卖时间:
- 2015年04月22日-23日
- 备注:
- 声 明:
- 识文: 梦熊先生:前承抄示之小说“天鹨儿”,觉得十分面善,因为也是讲芳梯的,当是雨果作品之一。日来细细考虑,却终于记不起鲁迅曾经译、翻译此篇的事。或者可能是我译的,因文中注有英文天鹨(中国称百灵或叫天子),而日文极少引用原文的,当是从英译嚣俄选集中取材者。当时译笔则模仿冷血体,其黑石的笔名可能是偶尔采用。此于先生搜收鲁迅之佚作的工作别无什么用处,但因此想起旧事也觉得很有兴趣也。草草不尽,即请近安。八月廿九日。作人启。钤印:哑人作通事(白) 著录:1. 《周作人致陈梦熊信札》,陈梦熊注释,《新文学史料》2010年01期,P169。 2. 《终研集》P248~249,陈梦熊着,韦泱编,上海文艺出版社。 说明: 这通信同样提到《天鹨儿》的翻译,周作人“觉得十分面善”,认为“可能是我译的”。信中通过“文中注有英文天鹨”,“而日文极少引用原文的”,进而提出“当是从英译嚣俄选集中取材者”,除了解释周作人在前面所作的结论外,事实上也提示读者:鲁迅不擅英文,其翻译英文作品往往是通过其他语言转译,是以周氏兄弟作品中直接从英文翻译的文章,基本可以确定是周作人所为。
本拍卖会推荐拍品
-
周作人 有关鲁迅《阿Q正传》、《热风》、《自题小像》的通信
-
周作人 有关鲁迅最早译文《哀尘》的通信
-
周作人 有关鲁迅早年译文问题的通信
-
周作人 有关鲁迅别号问题的通信
-
周作人 有关鲁迅与陈师曾、章太炎的通信
-
周作人 有关鲁迅兄弟互相署名问题的通信
-
周作人 有关鲁迅与许寿裳、通俗教育会的通信
-
周作人 有关鲁迅与《新潮》、《河南》、孙伏园的通信
-
周作人 有关鲁迅早年译文问题的通信
-
周作人 有关鲁迅早年译文问题的通信
-
周作人 有关鲁迅早年译文问题的通信
-
丰子恺 等 有关漫画《阿Q正传》的通信
-
楼适夷、姚雪垠 李济生、王湜华 致陈梦熊信札五通
-
黄 裳、王元化、赵景深 等 致陈梦熊信札十通
-
周作人 有关南京审判的重要日文文稿,及日本文学家致周作人信札三种
-
周建人 《国庆话浙江》稿本及致编辑信札
-
周建人 致宋家修信札四通
-
唐 弢 签赠《鲁迅全集补遗》二册
-
巴 金、赵朴初、艾 青、冯 至、等 鲁迅学术基金会募捐启事二十二份
-
鲁迅出殡旧照片
-
唐 弢、沈之瑜 等 纪念鲁迅逝世二十周年文献一批
-
周海婴、周振甫、乔 羽 等 有关出版《鲁迅手稿全集》的通信
-
铁 凝 《自传》手稿
-
王安忆 《要说爱你不容易》手稿
-
余秋雨 《大型电影学文库〈总序〉》手稿
-
张抗抗 《走出长城》手稿
-
何满子 王宏甲 阎连科 等 鲁迅文学奖获奖作家手稿一批
-
冰 心 《中国高中学生优秀作文选〈序〉》手稿
-
肖复兴 高洪波 等 鲁迅文学奖评委手稿一批
-
萧 乾、王冶秋、戈宝权 等 致鲁迅研究室文稿一批
本拍卖会其他拍卖专场
- 中国书画近现代名家作品(同一上款)专场(三) (91)
- 中国书画近现代名家作品专场(二)(160)
- 中国书画扇画作品专场(103)
- 文房清玩 古玩杂件专场(240)
- 中国书画古代作品专场 古籍碑帖专题(280)
- 中外名人手迹专场(200)
- 爱萍楼藏中国书画作品专场(99)
- 中国书画近现代名家作品专场(一)(162)