卓克艺术网>拍卖频道> 西泠拍卖> 西泠印社二〇一八年春季拍卖会> 中外名人手迹专场>1955~2000年作 上海译文出版社 文学名著重要译稿五十四种
图录号/艺术家:

1955~2000年作 上海译文出版社 文学名著重要译稿五十四种

图录号:2824
拍卖信息
拍品名称:
1955~2000年作 上海译文出版社 文学名著重要译稿五十四种
图录号:
2824
年代:
1955~2000年作
艺术家:
--
材质:
作品分类:
尺寸:
--
估价:
开通VIP查看价格
拍卖公司:
西泠拍卖
拍卖会名称:
西泠印社二〇一八年春季拍卖会
专场名称:
中外名人手迹专场
拍卖时间:
7月7日至7月9日(周六至周一)
备注:
声 明:
文稿 五十四种说明:此为上海译文出版社文学翻译底稿五十五种,约二万余页。译者数十人,近可勾勒建国后文学翻译的历史。上海译文出版社是中国最大的综合性专业翻译出版社,其前身是成立于五十年代的上海新文艺出版社和人民文学出版社上海分社的外国文学编辑室。社内拥有不少精通汉、英、法、俄、德、日、西班牙等世界主要语种的资深编辑,书稿的译作者多为在外语和汉语方面以及专业知识方面有造诣的专家学者。四十年来,上海译文出版社翻译出版了许多优秀的国外著作,如《双雄记》,大仲马著,王振孙译;《春潮 老人与海》,海明威著,吴劳译;《戴维·考坡菲》,狄更斯著,张谷若译;《白夜》,陀思妥耶夫斯基著,荣如德等译等。部分作者简介:1.曹庸原名胡汉亮,1953年调至上海新文艺出版社任外国文学编辑,并参加上海外文学会。上海译文出版社成立后,曾任外国文学编辑。主要译作有:安纳德《两叶一芽》,乔治·爱略特《织工马南传》,麦尔维尔《白鲸》,卡夫卡《审判》,夏洛蒂·勃朗特《谢利》等。3.吴劳上海翻译家协会会员,中国民主同盟盟员,编审。历任上海译文出版社编辑,编审,是全国美国文学研究会理事。译有海明威的《老人与海》,杰克·伦敦的《马丁·伊登》等,合译有诺贝尔文学奖获得者艾·巴·辛格的《卢布尔的魔术师》等。4.郝运原名郝连栋,著名法语文学翻译家。曾任上海平明出版社、上海新文艺出版社编辑,上海译文出版社翻译,全国法国文学研究会理事,中国民主促进会会员,中国作家协会会员。代表性译作有司汤达小说《红与黑》《帕尔马修道院》等。2015年4月20日郝运在京接受了中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。5.刘炳善河南郑州人。中国作家协会会员,国际莎士比亚协会会员,中国莎士比亚研究会理事,中国译协资深翻译家,外国文学专家,河南大学外语学院博士研究生导师。译著《英国散文选》《伦敦的叫卖声》《圣女贞德》《书和画像》,论文集《中英文学漫笔》,作品集《异时异地集》等。6.飞白浙江杭州人,1949年肄业于浙江大学外文系,在第四野战军、广州军区工作三十年,历任翻译.参谋.训练科长.部队政委等职。自1955年起业余从事世界诗歌名著的研究和翻译;加入全国作协。7.翁文达原上海译文出版社副编审,从事俄语翻译。主要翻译作品有雷扎奇《进攻》、冈察洛夫《悬崖》、显克维支《灯塔看守人》、邦达列夫《女演员之死》、陀斯妥耶夫斯基《赌徒》《白夜》等。8.王振孙浙江湖州人,作家。迄今已出版译作约四百万字,主要有《悲惨世界》《双雄记》《茶花女》《佐拉中短篇小说选》《温泉》《巴尼奥尔喜剧选》《王后的项链》《不朽》《胡萝卜须》等。9.鹿金毕业于上海华东师范大学外语系,编审。译作有《玻璃动物园》《有钱人和没钱人》《愚人船》《鲁滨逊漂流记》等。10.袁志英,,同济大学外语学院德语系教授,从事德语教学与翻译。主要翻译作品有:《马克思的历史·社会和国家学说》《歌德长诗》《歌德文集》《文明的进程》《水妖的苦恋 》,主译《宇宙之迷》《伯尔文论》《德国浪漫派名著》《智谋》等。11.徐知免,原名徐幸生,字知勉。着译有作品有:《法语语法手册》《阿维侬情侣》《烽火岛》《孩子》《比尔和吕丝》《漂逝的半岛》《雨:现代法国诗抄》《米什莱散文选》《列那尔散文选》等。12.鹿金,1978年 11月起任上海译文出版社编辑,1989年起任上海译文出版社总编辑。译作有《玻璃动物园》《有钱人和没钱人》《愚人船》《鲁滨逊漂流记》等。13.金鼎汉,东方语言系教授,兼任中国社会科学院研究员,从事印地语的教学研究。叔父就是名满天下的哲学巨匠金岳霖。1955年金鼎汉毕业于北京大学东方语言文学系。执教之余,译、着等身,有《虚假的事实》《印地语汉语词典》《毛泽东选集》《毛主席诗词》《印地语基础教程》等。14.荣如德,上海市文史研究馆馆员,从事俄语、英语文学作品翻译。主要翻译作品有索尔仁尼琴《癌病房》《雾都孤儿》《金银岛》《道连·葛雷的画像》《名利场》《白痴》《卡拉马佐夫兄弟》等。15.黄杲炘,毕业于同济大学。上海译文出版社编审,从事英语诗歌翻译。主要翻译作品有《柔巴依集》《华兹华斯抒情诗选》《丁尼生诗选》《英国抒情诗选》《美国抒情诗选》《英国抒情诗 100 首》《美国抒情诗 100 首》《坎特伯雷故事》《秀发遭劫记》等,著有:《从柔巴依到坎特伯雷 — 英语汉译研究》《英诗汉译学》等。弟弟黄杲昶也是英语翻译。16.曹未风,原名崇德,文学翻译家。浙江嘉兴人。曾任上海培成女中教务长,大夏大学教授兼外文系主任,并在暨南大学、光华大学任教。1949年2月,加入中国共产党。17.张谷若,北京大学教授。他于20世纪30年代以成功地翻译了英国文学大师托马斯·哈代的代表作《德伯家的苔丝》和《还乡》一举成名。译有七部、约400万言英国古典文学名著,除《苔丝》与《还乡》外,《无名的裘德》《戴维·考坡菲》《弃儿汤姆·琼斯史》《维纳斯与阿都尼》《伤心之家》以及唐诗英译等。18.汪倜然 原名汪绍箕,现代作家,著名文学翻译家、教授。民国11 年开始在郑振铎主编的《儿童世界》上发表童话。次建国后参加上海翻译家协会。19.冯春本名郭振宗,福建省厦门市人,1958年毕业于上海外国语学院俄语系,先后在新文艺出版社、上海译文出版社任外国文学编辑,编审,中国俄罗斯文学研究会理事,中国普希金研究会顾问,上海市作家协会理事,上海市文联委员。译著有《普希金文集》、《当代英雄》《猎人笔记》等。妻子张蕙也是俄语翻译家。20.盛继勤,山东平度人历任天津社会科学院日本研究所研究室主任、副所长、所长。研究方向为当代日本经济。主要译著《战后日本经济》《日本第一劝银财团》。21.冯汉津,原名冯日德、冯汉全。浙江义乌人。著有专著《法语介词》,译著《情感教育》《鲍狄埃诗选》《多瑙河领航员》等。22.刘炳善,河南郑州人。1990年加入中国作家协会。著有英文教材《英国文学简史》《英国文学常识入门》,译著《英国散文选》《圣女贞德》《书和画像》《伦敦的叫卖声》,论文集《中英文学漫笔》,作品集《异时异地集》等。23.宋祖良,上海市人,研究员。主要学术专长是黑格尔及海德格尔哲学,现从事德国近现代哲学研究。主要代表作有:《拯救地球与人类未来——海德格尔的后期思想》、《海德格尔的思想之路》、《海德格尔分析时代的科技》、《费希特与谢林哲学体系的差别》、《雅斯贝尔斯》等。

本拍卖会推荐拍品

本拍卖会其他拍卖专场
扫描二维码
手机浏览本页
回到
顶部

客服电话:18156032908 18155173028 18956011098

©2005-2018 zhuoke.cn ICP皖ICP备09018606号-1